Награда „Аена“ от един милион евро: литературна амбиция, обществен спор и дебат за престижа

  • Наградата „Аена“ за испаноамериканско повествование присъжда един милион евро за най-доброто произведение на художествена литература, публикувано на испански, плюс 30 000 евро за всеки финалист.
  • Наградата, популяризирана от полупублична испанска компания, поражда противоречия поради използването на публични средства и отъждествяването на парите с престижа.
  • Първото издание е фокусирано върху утвърдени автори и големи издателски групи (Planeta, Penguin Random House и Anagrama), без присъствието на независими издателства.
  • Експерти от Испания и Латинска Америка поставят под въпрос дали наградата наистина насърчава четенето и призовават за по-голямо географско, редакционно и нововъзникващо разнообразие от гласове.

Награда на AENA от един милион евро

Испаноезичната литературна екосистема е разтърсена от появата на нова награда, която се фокусира повече от всякога върху връзката между Пари, престиж и публична политикаНовосъздадената награда „Аена“ за испаноамериканско повествование, наградена с един милион евро за победителя, се превърна за броени месеци от представяне като високопоставен ангажимент към художествената литература на испански език в епицентър на интензивен културен дебат.

Предложението се роди с ясна амбиция: да се отличи всяка година най-добрата художествена книга, публикувана на испанскиНезависимо дали е написано първоначално на този език или е преведено от един от официалните езици, и то със сума, която го поставя сред най-високоплатените награди в света. Въпреки това, комбинацията от толкова висока сума, ролята на... мажоритарно държавна компания Aena и дизайнът, силно повлиян от испанската редакционна централност, предизвикаха аплодисменти, опасения и неудобни въпроси както вътре, така и извън сектора.

Награда от милион долара за публикувана работа: какво представлява и как се е получила

Под мотото Четенето летиНаградата „Аена“ за латиноамериканско повествование се връчва като годишна награда, която признава вече публикувано произведение, нещо, което се стреми да коригира рядкост в испанския контекст, който е много свикнал с награди за непубликувани ръкописиЗа разлика от тази традиция, тази инициатива има за цел да функционира като „книга на годината“ в испаноезичния свят, в стила на Букър Британски или Гонкур Френски.

Финансовият капацитет е, без съмнение, неговата определяща характеристика: един милион евро за победителя и по 30 000 евро за всеки от останалите четирима финалисти, плюс значителна инвестиция за закупуване на екземпляри. С тези цифри новата награда е наравно с наградата „Планета“ по отношение на наградния фонд, но за разлика от последната, тя се присъжда за книга, която вече се предлага в книжарниците, а не за непубликувано произведение.

Както обясни Мауриси Лусена, Председател и главен изпълнителен директор на AenaИдеята е възникнала вътрешно в компанията като част от нейната стратегия за „социална устойчивост“. Компанията, 51% собственост на испанската държава и 49% от частен капитал, реши да задели част от социалния си бюджет за проект, който на теория би свързал териториалното ѝ присъствие с насърчаване на четенето и културата. разпространение на литература на испански език между Испания и Латинска Америка.

Лусена твърди, че един милион евро отразява желанието да се гарантира на победителя широка икономическа независимост, за да продължи да пише И същевременно, за да се осигури незабавна видимост на наградата в обществената сфера. Сумата, твърди той, е била най-прекият начин тя да бъде поставена от самото начало на международната карта на големите литературни награди.

Литературна награда с голям паричен фонд

Един милион евро и 2,4 милиона заложени на карта: цифри и механизъм

Наградата Aena не се ограничава само със символичния чек. Компанията е заделила общо 2,4 милиона евро За първото издание средствата бяха разпределени между директни грантове за автори и групови покупки на копия от избраните произведения. Общата сума е разпределена, както следва:

  • Един милион евро за печеливша работа.
  • 30 000 евро за всеки от четирима финалисти.
  • Около 1,4 милиона евро за придобиване на копия от петте избрани заглавия.

Заявеното намерение е Aena да закупи между 5.000 и 10 000 копия от всяка книга финалистВ допълнение към допълнителната сума от печелившата работа, ще бъдат направени покупки на стойност до 1 404 000 евро. Тези книги ще бъдат разпределени сред служителите на компанията и дарени на общините в районите, където Aena оперира, с цел да бъдат достъпни в библиотеки, училища, културни центрове и други места за четене.

На практика моделът комбинира директна парична награда с огромна гарантирано инжектиране на продажби за избраните заглавия. Това повдига друг деликатен въпрос: механизмът за покупка все още не е напълно дефиниран, главно поради системата за фиксирани цени на книгите в Испания и изискванията за обществени поръчки. Издатели като Джоан Тарида от Galaxia Gutenberg предполагат, че би било желателно тази покупка да се осъществи чрез книжарницитетака че въздействието да достигне до цялата книжна верига, а не само до издателите.

Моментът също така помага да се засили въздействието на наградата. Победителят ще бъде обявен на гала вечер в Барселона на 8 априлТова се случва насред месец на интензивна литературна дейност в Испания, на фона на фестивала „Сант Жорди“ и церемонията по връчването на наградата „Сервантес“. Този момент засилва видимостта на събитието, но също така подхранва чувството за конкуренция в една екосистема, наситена с награди.

Дебат за литературна награда от един милион евро

Петимата финалисти: утвърдени автори и големи издателства

Първото издание на наградата „Аена“ показва много специфична картина на наратива на испански, който иска да изведе на преден план. Петте кандидатски титли до милиона евро, подредени по автор, са:

  • Сега и в този час, от колумбийския Хектор Абад Фациолинсе (Alfaguara, Penguin Random House).
  • Marciano, от чилийския Нона Фернандес (Рандом Хаус, Пингвин Рандъм Хаус).
  • Илюзионистите, от испански Маркос Джиралт Торенте (Анаграма, група) Фелтринели).
  • Доброто лошо, от Аржентина Саманта Швеблин (Seix Barral в Испания и Random House в Аржентина, групата Planeta / PRH в зависимост от територията).
  • Камера-обскура на Canon, от испански Енрике Вила-Матас (Сейкс Барал, група „Планета“).

Това е селекция, възприемана като Солидно, но без големи изненадиВсички автори имат утвърдени кариери, признание от критиката, преводи и солидна читателска аудитория. Четирима от тях започват издателската си кариера през независими лейбъли И с течение на времето те бяха включени в големи издателски групи. Нито една от тях не произлиза от малко или средно издателство, нито от каталози, периферни за голямата испанска общност.

По отношение на жанровете, списъкът съчетава два романа (Marciano y Камера-обскура на Canon), две заглавия на автодокументи (Сега и в този час y Илюзионистите) и сборник с разкази (Доброто лошоТова са произведения, които, според самото досие за наградата, разглеждат теми като съвременно насилие, историческа памет, семейни връзки, сенките на политиката и границите между четенето и писането.

За някои анализатори основният недостатък на този списък е именно неговият предвидим характер: той потвърждава залога на безопасни стойности в литературен и търговски план. Както отбелязва културният журналист Ектор Гонсалес, решението на журито е „неуместно“: то награждава автори, чиято актуалност е безспорна, но не успява да използва инерцията на наградата, за да създаде пространство за по-малко утвърдени гласове или издателски проекти, които действат извън основните структури.

Кой решава: жури, скаути и географски предубеждения

Вътрешното функциониране на наградата включва две нива на подбор: първоначален подбор, извършван от група предварителни селектори и финална фаза, оценена от журито. Аена повери техническото ръководство на състезанието на специализирана продуцентска компания, която определи правилата и сформира екип от скаути литературен.

В това първо издание десет журналисти и книжни професионалисти съставиха списъци с по десет заглавия, класирани според тяхната оценка. Въз основа на тези списъци беше създадена обща класация и петте произведения с най-висок рейтинг преминаха към окончателното обсъждане на журито. Освен това всеки член на журито имаше възможност да добави още едно заглавие, което не беше включено от първоначалната комисия по подбор.

Журито беше председателствано от писателя и журналист Роза МонтероТя беше придружена от видни фигури като Пилар Адон, Луис Алберто де Куенка, Хосе Карлос Лоп, Хорхе Фернандес Диас, Лейла Гериеро и Елмер Мендоса. Журналистите и писатели Серхио Вила-Санджуан и Хесус Гарсия Калеро бяха секретари. Това беше панел с a солиден опит в литературната област, макар и със силно испанско присъствие.

Съставът на групата за предварителен подбор е обект на повече дискусии. Осем от десетте си сътрудничат в Испански медиидокато останалите са свързани с латиноамерикански културни институции или регионалната преса. За гласове като този на анализатора Мартин Гомес, това разпределение въвежда ясна пристрастност: въпреки че наградата е представена като латиноамериканец, център на тежестта Все още е Испания, което се отразява във факта, че всички финалистични заглавия са публикувани от издателства, базирани на испанския пазар.

Въпреки това, както журито, така и комисията по предварителна селекция ще се редуват всяка година, което според редактори като Джоан Тарида би могло да помогне на наградата да спечели... разнообразие от гледни точки През годините предизвикателството, според няколко експерти, е тази ротация не само да подновява имената, но и да води до по-балансирано представителство между Испания и Латинска Америка, и да включва профили от независими издатели, библиотеки и проекти на местно ниво.

Испания, Латинска Америка и централната роля на издателската дейност

Един от най-често повтарящите се дебати около наградата „Аена“ се отнася до истинското ѝ „испаноамериканско“ измерение. На хартия територията обхваща Испания и 19-те испаноезични латиноамерикански страниНо на практика селекцията за първото издание се е фокусирала върху произведения, публикувани на испанския пазар от големи групи с дъщерни дружества от другата страна на Атлантика.

Това явление не е изненадващо за запознатите с пазара на испаноезични книги. Испания остава основният издателски център в региона: тя е дом на централите на големи конгломерати Тези издателства работят в целия испаноезичен свят и голяма част от латиноамериканската художествена литература, която циркулира в международен план, го прави чрез издателства, базирани в градове като Мадрид или Барселона. Тази индустриална реалност означава, че много латиноамерикански автори рано или късно търсят испанско издателство, за да разширят обхвата си.

Проблемът, посочват книжарите и критиците, е, че награда, представена като паниспанска, може в крайна сметка да засили структурни асиметрии съществуващите: вместо да открива автори, които са публикувани само в страните си на произход или които се разпространяват в малки каталози, първото издание затвърди водещата роля на Planeta, Penguin Random House и Anagrama-Feltrinelli.

Гласове като този на културния мениджър Клаудия Нейра Бермудес настояват за необходимостта от въвеждане на по-голямо трансверсалност на гласовете и териториитеПовече латиноамерикански критици, журналисти и редактори в процеса на подбор; повече внимание към нововъзникващите каталози; и изричен фокус върху произведения, които не са получили голяма търговска подкрепа въпреки литературното си качество.

Пари, престиж и ролята на публичния сектор

Централният въпрос, който стои в основата на почти всички мнения, е дали дарението на един милион евро Тя може или има за цел да купи престиж. Сравнението с други награди е неизбежно: наградата „Сервантес“, най-престижната награда в испанската литература за цялостно творчество, е наградена със 125 000 евро; наградата „Букър“ е около 50 000 паунда; а френската награда „Гонкур“, олицетворение на престижа, присъжда символична сума близо до едно евро.

За анализатори като Мартин Гомес, престижът на една литературна награда не се изгражда чрез хвърляне на пари в нея, а чрез решения, поддържани във времетоКои книги се открояват, кои автори получават видимост, какви дебати възникват около тях. В този смисъл новата награда стартира с гарантирано огромно медийно внимание, но през следващите години ще трябва да демонстрира, че критериите ѝ надхвърлят първоначалния шум.

Писателката и член на журито Роза Монтеро твърди, че в настоящия контекст толкова висока цифра е била почти единственият начин да се гарантира, че новоучредена награда внезапно ще влезе в обществения разговор. Според нейния аргумент милионът действа като кука за видимостОттам нататък, доверието ще зависи от избраните заглавия и собствената еволюция на наградата. Заявената ѝ цел е с течение на времето наградата да открои книги, които не са „очевидните“.

От друга страна, критици като писателката Кармен Доминго подчертават полупубличният характер на АенаЗа нея проблемът не е, че частна компания дарява един милион евро – нещо, което вече се случва с наградата „Планета“ – а че компания, мажоритарно притежавана от държавата, отделя тази сума за една-единствена литературна награда, когато... национални награди, учредени от Министерството на културата Те боравят с много по-малки цифри. Контрастът между милиона евро, присъдени от Aena, и 30 000 евро, присъдени от Национална награда за книга, се е превърнал в един от най-често цитираните аргументи.

Съществува и подозрение, че с тази операция голяма публична компания се стреми предимно медийно въздействиеТова е в съответствие с други културни стратегии в Испания, където според някои експерти големите събития с висок профил са приоритизирани пред последователната подкрепа за „култура на местно ниво“: библиотеки, музикални училища, малки заведения, независими издателства и книжарници, програми за четене в кварталите и образователни центрове.

Истинска промоция на четенето или културен макроспектакъл?

Официално наградата „Аена“ за латиноамериканско повествование е оправдана от способността си да да се насърчи литературното творчествода се насърчи четенето и да се укрепи връзката между литературата и обществото. Много от консултираните специалисти обаче се съмняват, че настоящият дизайн е най-добрият инструмент за постигане на тези цели.

На теория, разпространението на десетки хиляди копия от книгите, включени в краткия списък, чрез летища, библиотеки и образователни центрове би трябвало да насърчи новите читатели да се ангажират със съвременна испаноезична художествена литература. Книжарници като Пако Гоянес обаче предупреждават, че насищане на пазара С шепа заглавия, вече одобрени от големи групи, това може да не се превърне в реално увеличение на навиците за четене, а по-скоро в засилване на съществуващата търговска динамика.

Журналистът Ектор Гонсалес повдига подобен въпрос, когато пита дали заливането на книжарници и летища с копия от вече публикувани произведения „насърчава четенето и качеството“ или просто засилва сигурните издателски залози. Според него, ако истинската цел е да се разнообрази литературното разпространение, част от ресурсите биха могли да бъдат насочени към отворете фокуса: подкрепят независими издатели, превеждат на други езици, насърчават специализирана критика или финансират проекти, които доближават четенето до по-малко обслужвани слоеве от населението.

Междувременно някои наблюдатели сравняват размера на наградата с други потенциални инвестиции с пряко въздействие: библиотеки на летищатаПостоянни читални, програми за отпускане на безвъзмездни средства за писатели или структурна подкрепа за мрежата от обществени библиотеки са примери за подобни инициативи. Макар и да се признава стойността на значителната награда, възниква въпросът дали е пропорционално да се отделя един милион евро годишно на един човек в контекст, където много културни проекти оцеляват с минимални бюджети.

Отговорът на Aena е, че компанията вече отпуска средства на други културни и социални институции и че наградата е част от по-широк набор от дейности за корпоративна социална отговорност. Въпреки това остава въпросът: какъв модел на културна политика Приоритет се дава, когато най-видимият жест е награда с рекордни цифри.

Предстоящи корекции: многообразие, независими гласове и нови гласове

Въпреки критиките, има широк консенсус по един въпрос: почти всички консултирани заинтересовани страни смятат, че Положително е, че се появяват нови награди. Публикуваните произведения и увеличеното разпространение на книги на испански език са ключови проблеми. Никой не поставя под въпрос литературните качества на петимата финалисти или достойнствата на издателствата, които ги публикуват. Дебатът по-скоро се фокусира върху това как наградата би могла да се развие, така че въздействието ѝ да се разпростре отвъд първоначалния спектакъл.

Сред най-често повтаряните предложения се открояват няколко направления за корекция. От една страна, има искане за по-голямо географско разнообразие сред хората, участващи в предварителния подбор, и журито, така че тяхната гледна точка да не е толкова силно повлияна от това, което е публикувано и рецензирано в Испания. Включването на критици, редактори и книжари от различни латиноамерикански страни би могло да помогне за идентифицирането на произведения, които понастоящем остават незабелязани в централна Испания.

От друга страна, е отправено искане отвореност към независими издателиКакто в Испания, така и в Латинска Америка, много от днес утвърдените автори са започнали кариерата си в малки издателства, които са поемали рискове без търговски гаранции. Включването на тези проекти в краткия списък би било в съответствие с декларираната цел за „насърчаване на литературното разнообразие“ и би могло да облекчи схващането, че наградата подкрепя само големи издателски конгломерати.

Необходимостта от инвестиране в нови гласовебез да се изоставят утвърдени имена. Няколко експерти предлагат част от вниманието – дори финансовото дарение или планът за придобивания – да се запази за по-малко известни автори или да се създадат паралелни категории или програми за подкрепа на първи произведения с високо литературно качество, дори ако те не отговарят на условията за главната награда от милион евро.

И накрая, някои виждат това първо издание като един вид „лаборатория“: мащабен експеримент, който неизбежно води до дисбаланси. Ако организаторите включат критиките и адаптират формата в бъдещите издания, наградата би могла да придобие последователност и легитимност. Но ако структурата остане непроменена и продължи да се върти около едни и същи търговски вериги, възприятието, че тя е предимно макро събитие за изображение Ще бъде трудно да се разсее.

Награда сред очакване и внимание

С наближаването на датата на обявяване и засилването на спекулациите за това кой ще прибере милиона евро, първата награда AENA за латиноамериканско повествование се превърна в отражение на напрежението, което в момента засяга книжната култура в Испания и останалата част от испаноезичния свят. Тя обединява... желание за признание към испаноезичната литература, логиката на големите издателски групи, тежестта на публичното финансиране за култура и търсенето на формули, които наистина разширяват броя на читателите.

Инициативата идва във време на известно презрение към хуманитарните науки и нарастващ натиск всеки културен проект да оправдае съществуването си по отношение на количествено измеримо въздействиеВ този контекст наградата от милион долара е едновременно поразителна и неудобна: тя подчертава идеята, че стойността на една книга може да се измери в евро, като същевременно отваря отново дискусията за това какво разбираме под престиж, под отговорна културна политика и под реално насърчаване на четенето.

Бъдещето на наградата „Аена“ ще зависи по-малко от размера на наградния фонд, отколкото от решенията, взети отсега нататък: кои произведения ще бъдат избрани, как ще се разшири обхватът на гласовете, как ще бъдат включени книжарници, библиотеки и независими проекти и до каква степен организацията приема критиката като... възможност за корекция И не само като фонов шум. Дали наградата ще се утвърди като уважаван еталон в испаноезичния свят или ще остане определяна предимно от фигурата, която я направи известна от първия ден, ще зависи от това.

Награда „Аена“ за испаноамериканска литература
Свързана статия:
Награда „Аена“ за испаноамериканско повествование: така се ражда новата голяма награда на испански език