Астерикс в Лузитания: Всичко, което знаем за новия албум

  • Глобално издание на 23 октомври на 19 езика и 5 милиона копия
  • Албум номер 41, подписан от Фабкаро и Дидие Конрад по мотиви от „Белият ирис“
  • Пътешествие № 25: Римска Португалия, пейзажи, гастрономия и злодеят Пиреспес
  • Издания на испански, каталунски, баски и галисийски език; поредицата надхвърля 400 милиона копия.

Изображение на Астерикс и Обеликс

Несмиримите гали се завръщат в атака с ново пътешествие: Астерикс в Лузитания Книгата ще се появи в книжарниците с координирано глобално издание. Обявена в Париж, тя запазва класическия дух на поредицата и засилва международния ѝ обхват с едновременно масово разпространение.

Местата за приключения Астерикс и Обеликс в Португалия от римската епоха, с маршрут, който се редува между крайбрежие и планини, и множество културни препратки. Творческият екип обещава изненади, запазвайки обичайния хумористичен тон, като същевременно подчертава, че подходът на този албум е различен от предишните истории, чието действие се развива на Иберийския полуостров.

Дата на издаване и глобален тираж

Астерикс в Лузитания
Свързана статия:
Астерикс в Лузитания: Всичко, което знаем за новия албум

Новият албум ще бъде издаден на Октомври 23 с първоначално хвърляне на пет милиона копия en 19 езикаПредставянето се проведе в Посолство на Португалия във Франция, с институционално присъствие и изявления от авторите, които представиха изданието като истинска световна премиера.

Астерикс и Обеликс, нов албум

Творческият екип и приемствеността на сагата

Сериалът, започнат през 1961 г. Рене Госини и Алберт Удерзо, продължава и днес с Фабкаро (сценарий) y Дидие Конрад (рисунка)Този обем е номер 41 и се появява две години след „Белият ирис“. Авторите настояват да избягват рециклирането на формули, избирайки нови ситуации и шеги без да губят идентичността, която характеризира галите.

Пътуване до Лузитания със собствен печат

Това е номер на пътуване 25 на главните герои извън селото им. Историята преминава през Португалски пейзажи между Атлантика и планините, с кулинарни препратки като тарталети с треска и крем. Създателите подчертават, че културата и обстановката предлагат много различни нюанси от тези в „Астерикс в Испания“, което придава на албума уникален характер.

Корица, герои и намигвания

На корицата се появяват Астерикс, Обеликс и Идефикс ходене по емблематичния Португалски пъти се подразбира, че злодей Пиреспес дебнещ, детайл, който предвижда интрига и визуална игра. Албумът, от 48 страници, обещава разнообразие от обстановки и хумор както за опитни, така и за нови читатели.

Издания и езици на Иберийския полуостров

Както е обичайно при изданията на сагата, освен испанското издание, версии на каталунски, баски и галисийскиС това заглавието подсилва своята обхват на иберийския пазар и поддържа близост с историческите читателски общности на поредицата.

Културен феномен в цифри

Марката Asterix надминава Продадени 400 милиона копия и добавя преводи към повече от 120 езика и диалектаВлиянието му достига и до други формати, с увеселителен парк близо до Париж и множество анимационни и игрални филмови адаптации.

С Краен срок, голям тираж и културно отличителен подход„Астерикс в Лузитания“ се оформя като следващата забележителна глава във поредица, която продължава да расте, без да губи хумора, остроумието и неповторимия си галски дух.