Новият албум на непреклонните гали пристига с Астерикс в Лузитания, приключение, което пресъздава пътеписния дух на поредицата и отплава за древна Португалия. 41-вата част се публикува с първоначален тираж от пет милиона копия и преводи на 19 езика в около 25 страни.
На творческото кормило са Фабкаро (сценарий) y Дидие Конрад (рисунка), наследници на наследството на Рене Госини и Алберт УдерзоНеговото предложение се фокусира върху средиземноморската светлина, класическия ритъм на шегите на страница и актуализиран вид, който избягва лесната карикатура и смее се с, а не на, културните препратки.
Дата на издаване и издания
Книгата ще бъде пусната в международен продажбен режим на Октомври 23, с британското издание от Сфера и американската версия, планирана за Октомври 28 от ръката на Лудата пещера/PapercutzВ Испания, освен на испански, се публикува и на каталунски, баски и галисийски, затвърждавайки присъствието на класиката на европейския пазар.
Аргумент в португалски тон
Историята започва с Астерикс, Обеликс и Идефикс отправяйки се към Лузитания, за да спаси малък производител на гарум несправедливо обвинен в отравяне Юлий ЦезарМежду римските интриги и местните предателства, приключението смесва преследвания, сбивания и учебникарски икономически двойствени схващания.
Португалският културен пейзаж е много присъстващ: Saudade се превръща в двигател на комикси и фадо Той успява да обезоръжи легионерите. Споменава се за Вириатус като историческа препратка и визуален поклон към Португалски път, онези мозаечни настилки, които Конрад почти превръща в друг герой.
Съвременен хумор без загуба на традиции
Албумът съчетава класическа структура с сатира на нашето времеот търговията и рекламата до напрежението в туризма или пенсиите, всичко това през филтъра на Античността. Резултатът запазва уважение към местните обичаи и избягва груби стереотипи.
Сред изненадите е и камеото на Ricky Gervais окарикиран като Римски стотник, шега, която се вписва в традицията на поредицата. В английското издание, преводът на Адриана Хънтър спорят в полза на играта на имена и шеги, с каламбури, които са запазената марка на заведението.
Производствен и творчески процес
Конрад рисува Астерикс от 2012 г. и поддържа темпо на работа 14 до 18 месеца за всяка книга от 48 странициИнсталиран в Остин (Тексас), неговата чертожна маса е усъвършенствала детайлната обстановка, която блести в португалските маршрути, пристанища и мозайки.
Фабкаро се е документирал на Олисипо (Римски Лисабон), търговията с гарум и местните исторически личности, за да създадат „слънчев и светъл“ албум. Предпоставката е била избягвайте груби карикатури и намерете правилното количество хумор, така че смехът да идва от културното намигване, а не от клишето.
Въздействие и прием
Сагата надминава 400 милиона копия продаван през цялата си история и тази част засилва привлекателността му в Европа. В Португалия, където героят се радва на голяма популярност, тиражът се е увеличил и авторите са планирали срещи с читателиПиесата продължава да се свързва с публика от всички възрасти благодарение на... различни нива на четене, както твърдят създателите му.
Със своята смесица от класически пътувания, Португалска идентичност и хумор с бележки под линия, „Астерикс в Лузитания“ възражда същността на героя, без да губи от поглед настоящето: издания на официалните езици в Испания, медийно камео и сюжет, който използва гарум, фадо и саудаде да се смеят на глас, но и да учат история с усмивка. Очаква се следващият голям албум да края на 2027г.